Quando Ursula von der Leyen ha pronunciato il suo discorso al Parlamento europeo il 16 settembre 2020, ha rotto la tradizione. Ha parlato in francese per […]
Scegliere le parole giuste, specialmente per chi scrive di mestiere, non è affatto facile. La prima considerazione da fare riguarda il pubblico che leggerà quei testi, […]
L’internazionalizzazione rappresenta una delle sfide più importanti per il sistema imprenditoriale italiano che, sebbene in possesso di capacità distintive e know-how, spesso non ha dimensioni e […]
Sappiamo tutti che la traduzione è uno strumento essenziale per la comunicazione di business, soprattutto di fronte alle nuove sfide del mercato globale. La maggior parte […]
Da quando ha cominciato ad espandersi all’estero nel 2016, Netflix ha lanciato il proprio prodotto in 190 Paesi. Se consideriamo che già nel 2017 Netflix investiva quasi 2 […]
Uno dei primi dubbi che si presentano quando ci si rivolge ad un traduttore tecnico, è quello della lingua di riferimento in cui il manuale tecnico […]
Per ogni tipologia di traduzione (tecnica, editoriale e marketing, scientifica o legale e finanziaria) e per qualsiasi tipologia di materiale da tradurre è importante che nel processo di traduzione vengano […]