Traduzioni Ibride – nexo corporation Buy Phentermine Canada Phentermine Rx Online Phentermine To Buy In Usa Buy Phentermine Today
La traduzione automatica (MT) ha sconvolto completamente il mercato dei servizi linguistici con soluzioni più veloci e più economiche. Quasi mai, però, la Machine Translation da sola è in grado di assicurare la qualità di una traduzione umana professionale. Il post-editing della traduzione automatica (MTPE) aiuta a combinare il meglio dei due mondi: la velocità e la capacità dei motori di traduzione automatica di gestire rapidamente grandi volumi di testo, con l'abilità e la sensibilità di linguisti esperti.

Nexo Corporation ha costruito percorsi specifici di post-editing per i tuoi progetti di traduzione automatica, sulla base delle tue esigenze:

Light Post-editing (LPE)


Con LPE, l’output della Machine Translation viene modificato solo dove assolutamente necessario per assicurare che il testo sia leggibile e non contenga errori formali come errori grammaticali o sintattici. Senza revisione, la Machine Translation grezza può creare risultati imbarazzanti. Questo servizio assicura risultati veloci e convenienti ed, oltre alla traduzione, comprende il controllo di errori e/o difformità di:

• Ortografia,
• Punteggiatura,
• Numerazione,
• Tag,
• Struttura morfo-sintattica della frase.

Full Post-editing (FPE)


Con FPE, l’output della Machine Translation viene esaminato nella sua coerenza terminologica e modificato per garantire che non ci siano errori. Se il servizio Light si concentra principalmente sull’accuratezza e la leggibilità, la FPE considera una serie di fattori, tra cui:

• Ricerche terminologiche,
• Coerenza terminologica e sintattica del testo,
• Coerenza e correttezza dello stile del testo,
• Coerenza e correttezza finale della traduzione.
Un documento che è passato attraverso la FPE dovrebbe convincere il suo lettore che è stato originariamente scritto nella lingua di destinazione.

SOFTWARE UTILIZZATI

 
 

RICHIEDI MAGGIORI INFORMAZIONI


PREVENTIVO RAPIDO