Revisione o post editing
La revisione della traduzione per una perfetta armonia del testo
La revisione di un testo o editing è una vera e propria verifica linguistica e consiste nell’analisi approfondita del contenuto tradotto e nel confronto con lo scritto originale.
Il fine ultimo dell’attività è che il testo target sia reso in maniera stilisticamente impeccabile e che i suoi contenuti siano fedelmente trasposti nel loro significato letterale.
Il servizio di revisione delle traduzioni assicurato da Nexo Corporation garantisce che la traduzione abbia una spontaneità e una facilità di lettura così come se fosse stata scritta nella lingua di destinazione.
I nostri servizi di post editing implicano che il revisore madrelingua effettui una prima rilettura con annessa segnalazione delle espressioni e dei termini che risultano non perfetti. La seconda fase prevede un’accurata ricerca per stabilire quale riformulazione sia in grado di garantire una migliore resa e comprensibilità del testo.
Il grande potere della revisione o editing è quello di far sì che il testo tradotto sia in grado di suscitare nel lettore i medesimi effetti che il contenuto originale provocava ai destinatari iniziali.