Legal and financial translations – nexo corporation https://nexocorp.com/en/ Thu, 12 Dec 2019 10:52:30 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.2.20 Translation memories https://nexocorp.com/en/portfolio-item/translation-memories/ https://nexocorp.com/en/portfolio-item/translation-memories/#respond Fri, 29 Mar 2019 11:24:39 +0000 https://nexocorp.com/portfolio-item/memorie-di-traduzione/ Translation memories

Terminological harmony enabling you to save time and money

 

Translation memories are customised, customer-specific contents.

All too often their importance is underestimated, yet they provide invaluable support and are an important investment for future translations.

Translation memories are a special type of archive used by CAT tools, namely assisted translation software. Unlike glossaries, they can only be bilingual and store the segments or sentences of a text, with a single and unique transposition.

When a translator uses a translation memory, all translated segments are memorised and whenever a similar or identical segment comes up again, they are automatically re-presented.

The creation and use of this kind of terminology data base guarantees coherence of translated texts coupled with productive process optimisation, which translates into significant savings in terms of time and money, for the client.

]]>
https://nexocorp.com/en/portfolio-item/translation-memories/feed/ 0
Legal and financial translations https://nexocorp.com/en/portfolio-item/legal-and-financial-translations/ https://nexocorp.com/en/portfolio-item/legal-and-financial-translations/#respond Fri, 29 Mar 2019 12:23:58 +0000 https://nexocorp.com/portfolio-item/traduzioni-legali-e-finanziarie/ Legal and financial translations

Translations of financial and legal texts for companies and private parties

 

Given the delicate nature of documents, both legal and financial translations demand superior quality standards.

Confidentiality, the protection of privacy and sensitive contents are equally important.

Nexo Corporations guarantees all the above characteristics thanks to the specific skills of its reference translators, coupled with stringent professional and ethical standards.

We provide translations of financial reports, economic reports, contracts, legal and judicial stipulations, deeds, arbitrations and all other types of financial and legal documents.

]]>
https://nexocorp.com/en/portfolio-item/legal-and-financial-translations/feed/ 0
Glossary and Terminology https://nexocorp.com/en/portfolio-item/glossary-and-terminology/ https://nexocorp.com/en/portfolio-item/glossary-and-terminology/#respond Thu, 21 Mar 2019 21:44:10 +0000 https://nexocorp.com/portfolio-item/glossario-e-terminologia/ GLOSSARY AND TERMINOLOGY

Perfect coherence for ambiguity-free understanding

 

Terminology services are processes used for the preparation of glossaries.

Their creation and use ensures the coherence of translated text, coupled with production process optimisation. Once a certain term is used, especially in certain types of text, it is fundamental that this term alone is used in the future.

Glossary

A bilingual or multi-lingual list of terms containing definitions of key terms with relative translations.

When we first start to work with a client, we proceed with the creation of a dedicated glossary containing the most frequently recurring terms. This guarantees utmost terminological coherence over time.

Glossaries guide the translator in the selection of terms for use. They are continuously updated, based on all jobs carried for the client over time.

]]>
https://nexocorp.com/en/portfolio-item/glossary-and-terminology/feed/ 0
Proofreading https://nexocorp.com/en/portfolio-item/proofreading/ https://nexocorp.com/en/portfolio-item/proofreading/#respond Sat, 23 Feb 2019 08:34:54 +0000 https://nexocorp.com/portfolio-item/proofreading/ Proofreading

Draft correction for an error-free translation

 

Proofreading or the correction of drafts is often mistaken for editing and post editing, however it is actually implemented after these activities.

The purpose of proofreading is to check for the total absence of grammatical, syntactical and spelling errors and correct any which are present.

During this post translation phase, the native language reviewer re-reads the text without checking terminology or modifying contents. The only focus of their scrupulous attention is on typos, misprints and spelling mistakes.

At Nexo Corporation, the proofreading services is an indispensable part of professional translation.

An operation which is essential for achieving a fine-tuned and definitive text, ready for delivery to the client and for beneficial application, according to intended use.

]]>
https://nexocorp.com/en/portfolio-item/proofreading/feed/ 0
Certified Translations https://nexocorp.com/en/portfolio-item/certified-translations/ https://nexocorp.com/en/portfolio-item/certified-translations/#respond Sat, 23 Feb 2019 09:34:11 +0000 https://nexocorp.com/portfolio-item/traduzioni-certificate/ Certified Translations

Direct in-agency certification of all your documents

 

Certified translation confirms translated text fidelity with the original by means of a declaration of conformity issued by the translation agency.

In many countries, particularly in the English-speaking world, translators are recognised as a professional category, complete with their own specific register, enabling them to autonomously self-certify their own translations.

According to Italian legislation in force and given the lack of a professional register, the only way for a translation to acquired legal value is by authentication. Therefore, the translator is required to apply compulsory duty stamps, present themselves in court, swear on oath and sign the relative memorandum.
However, if a translation with legal value must be used abroad, often a simple certificate issued by the authorised agency is enough. In any case, it is always a good idea to check by contacting the reference body.

The simplified procedure and lack of taxation means that certified translation is a less costly solution compared to other options, however given its importance, the Nexo Corporation team follows through each certification phase, step by step.

]]>
https://nexocorp.com/en/portfolio-item/certified-translations/feed/ 0
Editing or post editing https://nexocorp.com/en/portfolio-item/editing-or-post-editing/ https://nexocorp.com/en/portfolio-item/editing-or-post-editing/#respond Sat, 23 Feb 2019 08:31:46 +0000 https://nexocorp.com/portfolio-item/revisione-o-post-editing/ Editing or post editing

Editing a translation for perfect text harmony

 

Editing a text is a veritable language check and consists of the in-depth analysis of translated contents and comparison with the original text.

The ultimate aim of this activity is to ensure that the target text is rendered in a stylistically impeccable manner and that its contents are faithfully transposed in their literal meaning.

The translation editing service provided by Nexo Corporation guarantees that a translation benefits from the same spontaneity and is as effortless to read as the original text.

Our post editing services require a native language reviewer to re-read the text and indicate the presence of any imperfect expressions and terms. The second phase consists of a meticulous search to ascertain which reformulation is capable of best conveying the text and improving its understandability.

Post Editing has the power to ensure that the translated text inspires the same effects in readers as the original text.

]]>
https://nexocorp.com/en/portfolio-item/editing-or-post-editing/feed/ 0