Draft correction for an error-free translation
Proofreading or the correction of drafts is often mistaken for editing and post editing, however it is actually implemented after these activities.
The purpose of proofreading is to check for the total absence of grammatical, syntactical and spelling errors and correct any which are present.
During this post translation phase, the native language reviewer re-reads the text without checking terminology or modifying contents. The only focus of their scrupulous attention is on typos, misprints and spelling mistakes.
At Nexo Corporation, the proofreading services is an indispensable part of professional translation.
An operation which is essential for achieving a fine-tuned and definitive text, ready for delivery to the client and for beneficial application, according to intended use.