nexocorp, Autore presso nexo corporation
Luglio 4, 2019
Evangelion-Netflix-adattamenrto-polemica

#EvangelionNetflix: polemiche sull’adattamento italiano, tra localizzazione e traduzione letterale

In questi giorni impazza la bufera, su siti e social dedicati alle serie tv, a seguito della messa online, il 21 giugno 2019 su Netflix, di […]
Luglio 3, 2019
Memorie di traduzione Glossario e terminologia

Memorie di traduzione, glossario e terminologia: cosa sono e perché non puoi farne a meno

Per ogni tipologia di traduzione (tecnica, editoriale e marketing, scientifica o legale e finanziaria) e per ogni tipologia di materiale da tradurre: un manuale, una brochure, […]
Luglio 2, 2019

Perché grazie alla Manualistica Tecnica avrai più clienti soddisfatti

Per la circolazione nel mercato europeo di macchine, attrezzature intercambiabili,  componenti di sicurezza, accessori di sollevamento, catene, funi e cinghie, dispositivi amovibili di trasmissione meccanica e […]
Giugno 4, 2019
Traduzioni tecniche - istruzioni per l'uso

Istruzioni d’uso per non correre rischi

Se la tua azienda ha frequenti contatti con i mercati internazionali e in particolare se vendi i tuoi prodotti all’estero, ti sarà già capitato di dover […]
Maggio 14, 2019
anne-netflix-localizzazione-nexo-corp

Come usare male la localizzazione può farvi vivere un brutto film

Vi siete mai chiesti qual è il lavoro di adattamento, in termini tecnici, di localizzazione che c’è dietro ad ogni film o serie che guardiamo? Prendiamo […]
Maggio 7, 2019
Traduzioni Testi Messaggi Marketing Contenuti Editoriali Traduzione Agenzia Professionale Servizi Localizzazione Nexo Corporation

Quando fate tradurre i vostri messaggi di marketing, attenti al lost in translation

La traduzione è una delle forme dell’interpretazione e deve sempre mirare, sia pure partendo dalla sensibilità e dalla cultura del lettore, a ritrovare non dico l’intenzione […]