Giornata mondiale della lingua madre

GIORNATA MONDIALE DELLA LINGUA MADRE

L’identità di un popolo in una lingua

Una lingua non è semplicemente lo strumento che ci permette di dar voce ai nostri pensieri e comunicare con gli altri.

È piuttosto la nostra identità, il nostro patrimonio culturale.

La lingua custodisce il nostro DNA e racconta le nostre radici.

Nel corso della storia infinite volte la lingua ufficiale di certi popoli è stata calpestata dalle decisioni di governi autoritari.

E nel tentativo di difenderla sono insorte forti proteste, come quella del 21 febbraio del 1952 nel Pakistan orientale, che a quel tempo comprendeva ancora il Bangladesh. Alcuni studenti dell’Università di Dacca sono scesi in piazza per il riconoscimento del bengalese come lingua ufficiale contro l’imposizione della lingua urdu.

La loro lotta in difesa della propria identità è finita nel sangue. I colpi inferti dalle forze dell’ordine pakistane hanno messo fine a quelle giovani vite, ma non alla loro protesta.

I martiri di Dacca hanno lasciato il segno nella memoria degli altri sostenitori e ha avuto una risonanza tale che l’Unesco ha istituito nel 1999 la Giornata Mondiale della Lingua Madre, in ricordo di quella tragica giornata. 

Dall’anno successivo il mondo intero ha fissato nel calendario la data del 21febbraio come giornata di celebrazione della multiculturalità e del multilinguismo.  

Le diversità linguistiche sono il valore aggiunto di Nexo. Ogni lingua per noi è l’espressione preziosa e unica di un popolo e permettere ai nostri clienti di comunicare in tutte le lingue esistenti ci fa sentire il vostro anello di congiunzione con il mondo.

Tradurre è il nostro mestiere e diventa naturale per noi celebrare la Giornata Mondiale della Lingua Madre a nostro modo:

in spagnolo si dice idioma materna

in francese langue maternelle

in inglese mother tongue

in tedesco Muttersprache

In qualsiasi lingua la pronunci, la lingua madre è lo scrigno che racchiude la vera essenza di una nazione, di un popolo e di una cultura.

Share:

ELENCO NEWS

16

LUG 2018

Quanto può essere difficile un servizio di interpretariato?

Quello dell'interprete è un lavoro complesso. Per svolgerlo professionalmente sono necessarie dedizione e abilità.In quest'articolo analizziamo le sfide che deve costantemente affrontare chi si occupa di servizi di interpretariato

Read More

21

GIU 2018

Cos'è la traduzione asseverata e perché è importante?

La traduzione asseverata, nel corso degli ultimi anni, ha assunto un ruolo sempre più importante. Con l'esplosione del commercio internazionale c'è stato un aumento vertiginoso nella richiesta di questo tipo di servizio, ancora poco conosciuto.

Read More

14

GIU 2018

Non tutti sanno... la differenza tra localizzazione e internazionalizzazione

Qual è esattamente la differenza tra localizzazione e internazionalizzazione? E ancora, perché le queste due parole vengono molte volte confuse? Sono queste due domande che, lentamente ma inesorabilmente, si sentono ripetere sempre più spesso.

Read More