professione traduttore

7 TRUCCHI PER UNA TRADUZIONE DI VALORE

Una traduzione è molto più di un semplice trasferimento di parole da una lingua all’altra. È un lavoro complesso che richiede competenza e professionalità.

Ce lo rivelano gli esperti stessi, che alla 58esima conferenza annuale dell’American Translators Association, tenutasi lo scorso 25-28 ottobre, hanno svelato i loro trucchi per una traduzione di valore.

Sei curioso di scoprirli?

Ecco i sette suggerimenti per offrire traduzioni vincenti:

1. Specializzarsi è il punto di partenza. È sinonimo di affidabilità e credibilità. Conoscere a fondo la materia in cui operi ti permette di acquisire valore agli occhi dei clienti, diventando un esperto in quel campo e facendoti distinguerti dalla folla.

2. Qualsiasi sia il luogo in cui traduci, che sia la tua casa o il tuo ufficio, che sia fisico o virtuale, amalo. Vivi anche il tuo luogo di lavoro come una traduzione giornaliera. Ti ispirerà mentre lavori e migliorerà il tuo umore.

3. Interagisci coi tuoi clienti, non soltanto tramite e-mail, anche se sicuramente è il mezzo più veloce. Incontrali personalmente, costruisci un rapporto vero e concreto con loro, riuscirai a conoscere a fondo i loro bisogni e a rispondere in modo adeguato e personalizzato. I clienti si sentiranno al centro della tua attenzione e questo ti permetterà di conquistare la loro fiducia e diventare insostituibile.

4. Investi su te stesso e perfeziona la tua professione. Non tradurre come una macchina, rischi di diventarlo anche tu. Piuttosto fai sentire la tua voce, fatti riconoscere dalla massa.

5. Aggiorna continuamente le tue conoscenze. Sviluppa le competenze richieste dalle nuove tecnologie, ne beneficerà la tua traduzione. Essere sempre un passo avanti rispetto alla concorrenza è fondamentale. Anche la tua capacità di scrittura è un fattore determinante: comunicare bene migliora la qualità della tua traduzione.

6. Distinguiti dai tuoi competitor. Scopri cosa possiedi in più rispetto agli altri e usalo per offrire ai tuoi clienti le soluzioni più adatte ai loro problemi. Supera le loro aspettative, anticipando le loro domande e soddisfacendo le loro richieste.

7. Abbraccia la tecnologia, non farlo significherebbe farsi lasciare indietro dalla concorrenza. Usufruisci dei nuovi strumenti per render più forte il tuo vantaggio competitivo. Conosci approfonditamente i sistemi con cui lavori: ti permetterà di usarli al meglio.

 

Essere un traduttore professionista e professionale è comunque il frutto di un percorso fatto da studi specifici, da tanta pratica e gavetta e sopratutto da una forte passione ed amore per questo mestiere storico che per qualcuno è una vera e propria missione, quella di tramandare e dare nuova vita ad un contenuto.

Share:

ELENCO NEWS

29

OTT 2018

MB Summit 2018. 2 giorni full immersion con i migliori esperti di marketing

Si tratterà di 2 giornate di alta formazione, saranno presenti alcuni relatori di fama internazionale che porteranno casi studio, metodologie e strategie di marketing per far decollare il proprio business online!

Read More

29

AGO 2018

Nexo Corporation ti aspetta a FaRete2018 il 5 e 6 settembre a Bologna

Ci trovi al PADIGLIONE 15 - STAND R36. Vieni a scoprire i nostri innovativi servizi dedicati alla Linguistica, Internazionalizzazione, Comunicazione, Digitalizzazione e Marketing.

Read More

16

LUG 2018

Quanto può essere difficile un servizio di interpretariato?

Quello dell'interprete è un lavoro complesso. Per svolgerlo professionalmente sono necessarie dedizione e abilità.In quest'articolo analizziamo le sfide che deve costantemente affrontare chi si occupa di servizi di interpretariato

Read More