UNI ISO 17100

UNI EN ISO 17100: la certificazione necessaria per la corretta traduzione e divulgazione delle informazioni mediche

Rendere la medicina accessibile in tutto il mondo, questo uno degli obiettivi più importanti del settore farmaceutico, elettromedicale e medico. Commercializzare medicinali e macchinari medici senza un’adeguata documentazione di accompagnamento, non solo è molto pericoloso, ma implica anche serie difficoltà nell’uso pratico di tali complesse apparecchiature.

L’unica soluzione per ovviare a queste problematiche, è quella di produrre e fornire tutte le informazioni cui gli utenti e gli operatori specializzati hanno necessariamente bisogno. Foglietti illustrativi, prontuari farmaceutici e manuali di apparecchiature, sono strumenti imprescindibili. Basta pensare all’importanza delle modalità e dosi di assunzione di un determinato farmaco, oppure alle istruzioni per il corretto utilizzo di un macchinario medico.

Contenuti di questo genere, che hanno a che fare con la salute delle persone, sono di una delicatezza unica e richiedono la massima attenzione sia nella fase di stesura che in quella di divulgazione.

La stessa precisione, è chiaramente necessaria, anche quando queste informazioni chiave devono essere tradotte. Un errore potrebbe avere effetti a dir poco sanguinosi.

Quando, ad esempio, un farmaco viene immesso in un mercato estero, è necessario che le informazioni tradotte nella lingua di quel paese siano chiare e strettamente fedeli all’originale.

Tradurre un foglietto illustrativo o un manuale di un macchinario medico, richiede un alto livello di competenza e conoscenza terminologica. È fondamentale che la traduzione sia eseguita accuratamente, nel pieno rispetto del significato originale. Per questo deve essere regolata da specifici processi tecnici e realizzata da traduttori madrelingua, specializzati nel settore. Questo però non è ancora sufficiente.

Per una totale garanzia di qualità, le traduzioni mediche devono essere fornite da TSP (Translation Service Providers) certificati in base alla normativa UNI EN ISO 17100.  Solo la certificazione UNI EN ISO 17100 è la prova che la società fornitrice abbia i requisiti previsti per la traduzione di contenuti sensibili

È importante quindi scegliere un fornitore qualificato UNI EN ISO 17100  per tradurre i tuoi testi medici a completa tutela delle informazioni che trasmetti ai tuoi clienti.

Se cerchi un consulente certificato UNI EN ISO 17100, Nexo Corporation è la risposta che fa al caso tuo.

Scopri come possiamo aiutarti.

Share:

ELENCO NEWS

10

MAG 2018

Come un servizio di interpretariato non professionale può distruggere il tuo evento in un batter d?occhio

Un evento ben organizzato regala la possibilità di vivere un?esperienza unica, capace di fissarsi tra i ricordi di una persona. Moltissime volte tra le curve della memoria si creano piacevoli legami anche con quelli che...

Read More

03

MAG 2018

La certificazione UNI EN ISO 17100

Tradurre è un processo complesso. La traduzione il risultato finale di un iter strutturato e la sua correttezza è il frutto di un?adeguata gestione del progetto. A dettare la corretta procedura dai seguire interviene la UNI EN ISO 17100...

Read More

26

APR 2018

UNI ISO 17100

UNI EN ISO 17100: la certificazione necessaria per la corretta traduzione e divulgazione delle informazioni mediche

Foglietti illustrativi, prontuari farmaceutici e manuali di apparecchiature, sono strumenti imprescindibili e richiedono la massima attenzione sia nella fase di stesura che in quella di traduzione.

Read More