The legalisation of documents and apostilles
Your documents translated with legal value abroad
Legalising translations of foreign or Italian documents is a necessary process for the authentication of documents issued by a public body in one country, for use in another country, referred to as the recipient country.
The legalisation process certifies and validates the signature of the foreign public official who issued the document, while also authenticating the official stamp applied to the deed.
For a document issued by a public official abroad to acquire full legal value in Italy, it must be legalised. This is also true if we require an Italian document to acquire legal value abroad.
Nexo Corporation manages the entire complex process, from translation through to the legalisation of all types of documents: deeds and certificates, education certificates, notary and judicial deeds, registry certificates and sales certificates.
Legalisation and Apostille
Legalisation or legalised translation is replaced by an apostille if the nation of document provenance is a signatory of the Hague Convention. This procedure involves the application of an official stamp, called an apostille.
The simple apositille procedure requires compliance with a stringent procedure, therefore detailed knowledge of bureaucratic methods is essential.